» » Бытует мнение, что японцы очень трудолюбивые. Так ли это на самом деле? Япония. Трудоголики из Страны Восходящего Солнца В чем проявляется трудоголизм японцев

Бытует мнение, что японцы очень трудолюбивые. Так ли это на самом деле? Япония. Трудоголики из Страны Восходящего Солнца В чем проявляется трудоголизм японцев

Почему японцы такие трудоголики?

Даже те, кому знакомо слово «трудоголик» никогда не поймут его истинного значения, пока не побывают в Японии.

«Трудоголик» - это игра со словом «алкоголик». Оно применяется по отношению к людям, помешанным на работе. В большинстве случаев слово трудоголик используется для обозначения людей, которые проводят большую часть своего рабочего времени вне семьи и социальных связей. Эта тенденция ярко проявляется в японской культуре работы, и в то же время имеет и свои особенности.

Японские компании славятся изнурением своих сотрудников. Из-за этого некоторые люди игнорируют хорошую возможность поступить на работу в известную японскую фирму. Они предпочитают работать на другие иностранные компании, которые позволяют сотрудникам проводить больше времени со своими семьями и отдыхать.

В последнее время было много дискуссий, направленных на поощрение личной жизни в Японии. Многие компании изменили свою политику по отношению к своим работникам, дабы позволить им проводить больше времени с семьями. В течение последних нескольких лет длительность рабочего дня в Японии постепенно снижалась. Тем не менее, она по-прежнему входит в верхние строчки списка стран с самым длинным рабочим днем в мире.

Следует отметить, что японские сотрудники часто добровольно взваливают на себя дополнительную работу. Кроме того, даже после окончания работы, большинство японцев традиционно отправляются в бар с коллегами, чтобы поговорить и обменяться мнениями о своей работе. Из-за этих факторов часы работы японцев на самом деле намного больше, чем у жителей других стран.


Есть несколько предположений о причинах трудоголизма в Японии. Одно из них: жители Страны Восходящего солнца перерабатывают ради карьерного роста. На фоне агрессивной конкуренции любой, кто хочет преуспеть в своей карьере, должен доказать свой потенциал. Поэтому многие люди упорно трудятся, чтобы показать, что они могут идти на жертвы ради компании, надеясь, что это может быть достаточным инструментом для убеждения своих боссов.

Стоимость жизни в Японии достаточно высока и это может быть еще одной причиной, заставляющей японцев «вкалывать от зари до зари». После женитьбы большинство японских мужчин берут на себя полную материальную ответственность за жену и детей, в то время как большинство женщин становятся домохозяйками и ухаживают за детьми, а также выполняют работу по дому. Чтобы домочадцы ни в чем не нуждались, муж должен много работать.

Кроме того, в Японии от людей ожидают, что они откажутся от своих личных интересов и принесут себя в жертву группе (компании), к которой принадлежат. Для достижения цели компании, работники должны поддерживать хорошие отношения с другими членами коллектива и строго следовать правилам работодателя. Если кто-то не придерживается этих правил, он становится белой вороной. Например, люди, которые уже закончили свою работу, стесняются выйти из офиса раньше, чем их старшие коллеги, у которых все еще оставались невыполненные задачи.

Жители других стран восхищаются тем, как сотрудники японских компаний жертвуют свою энергию на благо работе. Это то, что помогло Японии пережить множество кризисов и удержаться на позиции одной из крупнейших экономических держав.

Тем не менее, изнурение в долговременной перспективе может создавать социальные проблемы или вредить здоровью. Таким образом, лучший способ избежать всех рисков, связанных с этим - найти баланс между профессиональной и социальной жизнью.

Не живите для работы, это работа нужна чтобы жить.

Мы рекомендуем

Японцы удивительно относятся к своей работе. Я больше нигде не видел охранников, секретарей и уборщиков, с такой гордостью и старанием выполняющих свои обязанности.

Например, охранники на входе в небоскреб мобильного оператора NTT DOCOMO, во все горло приветствуют утром все несколько десятков тысяч сотрудников протяжным приветствием, больше похожим на нескончаемую песню: «Как мы рады, что вы пришли!». А все 15 секретарей на ресепшене в этой же компании хором здороваются с посетителем и даже встают, если не заняты другим делом.

Вообще в Японии очень много, казалось бы, бессмысленных рабочих мест. Во время любых дорожных работ, даже совсем мелких, автомобилистов предупреждает живой человек, отчаянно машущий ярким флагом без остановки и с энтузиазмом. Во многих организациях встречаются сотрудники, показывающие, куда идти или где находится лифт. И все эти люди страшно гордятся своей работой. Может быть поэтому продавцы хот-догов на улице стоят в костюмах и при галстуках? Да и подавляющее большинство рабочих в Токио носят пусть иногда и потрепанные, но деловые костюмы.

При этом в японских компаниях культивируется чинопочитание. В крупных японских корпорациях может быть по президенту в каждом департаменте и несчетное количество вице-президентов. Вообще, президент для японца – какое-то магическое слово. Я как-то был в Японии в составе официальной делегации, состоящей из ИТ-директоров разных предприятий. Так вот, первый вопрос организаторов по прилету в Токио был такой: «А кто у вас президент делегации?» Зато абсолютно нормальным считается, если 60-летний японский топ-менеджер отправляет своего 50-летнего зама купить ему сигарет в ближайший магазин.

Самоорганизация и рациональность японцев заслуживает особого отступления. 99% японцев предпочитают ездить на работу на метро, поэтому пробки в Токио не очень большие, а трафик наполовину состоит из такси и автобусов. В метро не протолкнуться, вся платформа под завязку забита людьми, как в Москве в часы пик. Но при этом пассажиры на платформе выстраиваются в странные фигуры. Я не сразу понял, но потом обнаружил, что половина платформы расчерчен таким образом, чтобы облегчить выход и вход пассажиров - без давки и в соответствии с очередностью. Поразительно, но ни один человек в толпе не переступает эти линии! Кстати, движение людских потоков в Японии тоже левостороннее.

При этом абсолютное большинство японцев не говорит по-английски. Ситуация, прямо противоположная индийской. Более того, официальные переговоры даже между бизнесменами стараются проводить через переводчика. Мне стоило огромных трудов уговорить организаторов конференции в Токио разрешить мне в качестве исключения выступать с презентацией по-английски перед японскими топ-менеджерами, которые, конечно, только делают вид, что совсем не понимают этот заокеанский язык. Аргумент, что их переводчик переводит фразу «Oracle solution» как «растворение оракулов» не подействовал. Но зато на них произвело впечатление, когда я пообещал несколько абзацев проговорить по-японски. Кстати, нет ничего более нудного, чем публичное выступление японца. Они совершенно не стараются не то чтобы развлечь слушателя, а хотя бы донести до него смысл выступления в доступной форме.

Правительство Японии решило больше не поощрять трудоголиков. Сейчас подавляющее большинство жителей Страны восходящего солнца работают сверхурочно, а брать полный отпуск считается дурным тоном .

8,5 - по статистике, именно столько отпускных дней в году в среднем берут сотрудники японских компаний. Это даже не половина от положенных по закону 18 дней. Брать больше японцам не позволяют местные особенности корпоративной этики: перед коллегами неудобно.

В Японии есть поговорка: "Если бежать на красный свет, то только всем вместе". Брать полный отпуск здесь считается куда более дерзким нарушением негласного табу. Принятая в понедельник программа правительства, по замыслу, должна избавить японцев от бремени личной ответственности, чтобы они пользовались правом на законный отдых без угрызений совести.

Но проблема заключается не только в этом. Министерство здравоохранения Японии предупреждает, что избыточный труд опасен для жизни. В стране действуют специальные клиники для трудоголиков. По данным правительства, подавляющее большинство японцев работают сверхурочно, ежегодно от переработки умирает, и это только по официальным подсчетам, не менее 500 человек. По неофициальным же данным их число превышает 10 тысяч человек.

Представитель Агентства медицинской и социальной поддержки трудящихся Синдзи Иоситани, показывая результаты исследований, пояснил: "Здесь видно, сколько людей ежегодно заболевают и умирают от инсульта или сердечной недостаточности из-за избыточного труда. А здесь - количество людей, которые по этой же причине впали в депрессию и покончили жизнь самоубийством".

Чрезмерное рвение на службе в Японии считается эффективным способом получить прибавку к зарплате и ускорить карьерный рост. В программе поощрения отпусков власти страны напрямую обращаются к руководству компаний с просьбой не позволять сотрудникам надрываться на работе. В некоторых фирмах действуют ограничения на сверхурочный труд, но запретить людям не ходить в отпуск власти пока не в силах. Сотрудник частной компании Акира Ямагути признался: "В нашей компании теоретически можно брать отпуск от 8 до 12 дней, но этим никто не пользуется. Ведь если ты уходишь надолго, то у остальных работы становится больше. Хотя я не исключаю, что меры правительства помогут изменить общее отношение к этому вопросу".

Впрочем, особых иллюзий никто не питает. Для начала предполагается довести среднюю продолжительность отпуска хотя бы до 10-12 дней. Пока же единственным эффективным способом борьбы с трудоголизмом в Японии остается принудительный отдых в виде национальных праздников.

Трудоголизм японцев

Трудоголизм японцев

Японцы неисправимые трудоголики. Японец работает. Работает много, работает до поздна, работает по выходным. Дети его не помнят в лицо, он не успевает приехать на похороны родителей, и это все из-за работы. В японском языке есть слово, которое обозначает "смерть от переутомления". Истоки этого феноменального трудоголизма трудно понять.

Японские служащие собираются домой лишь спустя несколько часов после окончания рабочего дня. Таков негласный «кодекс чести» - чем выше занимаемый пост, тем больше времени сотрудник проводит на рабочем месте сверхурочно и чаще всего бесплатно. Тот же «кодекс чести» имеет и извращенную обратную сторону - по пятницам после работы полагается всем коллективом, по крайней мере, мужской его частью, напиваться, а после разъезжаться не по домам, а ехать к любовницам или дамам легкого поведения. Семьянины, после работы направляющиеся к родному очагу, нередко оказываются среди коллег белыми воронами.


Когда у канадцев спрашивают, что для них важнее, работа или семья, они затрудняются ответить, так как для них это совершенно разные понятия. Это то же самое, что спросить: "Что вы больше любите,молоко или яблоки?" Молоко и яблоки - понятия, не поддающиеся сравнению. Корректен вопрос "Что вы больше любите, мандарины или яблоки?" или что-то в этом роде. Канадец ответит вам, что этот вопрос совершенно бессмысленный, так как работа и семья - это совершенно разные вещи. По сравнению с канадцем, японец ставит работу на одну ступеньку с семьей, "работа" и "дом" это близкие понятия. Пожалуй, не будет преувеличением сказать, что это особенность именно японской культуры - считать работу и дом схожими понятиями. И вот как это выражено в языке. Японец уходит на работу и говорит фразу, которую говорят все и всегда, перевести ее достаточно сложно, обозначает она что-то в роде "ну, я пошел". В ответ на это его жена-домохозяйка (мама-домохозяйка/ребенок/папа и кто-угодно еще) отвечает неизменное "ну, счастливенько". Когда уставший/пьяный/уставший и пьяный японец возвращается домой, он с порога просто обязан выкрикнуть на весь дом "а вот и я!", и если кто-то из вышеперичисленных еще не спит, ему ответят "с возвращением!". Эти формулы приветствия уже настолько устоялись, что представить без них жизнь японца просто не возможно. Эти слова говорят, когда уходят на работу или когда возвращаются домой. В то же время их употребляют и на работе, что говорит о том, что для японца работа и дом довольно близкие понятия.

По-английски "идти на работу" это "go to work" . То есть, и по-английски, и по-русски мы употребляем слово "работа", в то время как японец скажет "идти в свою компанию/фирму". Для японцев работа - это их компания, некоторое сообщество людей, частью которого они являются. Для японца понятия принадлежности к коллективу, fellow feeling значат довольно много.

Для русско- и англоговорящих "идти на работу" это идти в то место, где от них ожидают исполнения каких-то обязанностей, за что им платят деньги. Для японца это гораздо больше. Коллективный дух, несколько выцветший с годами, все же еще силен. Можно долго спорить, что лучше, свои плюсы и минусы есть и у них, и у нас, но в последние годы и даже десятилетия японская молодежь не хочет устраиваться на постоянную работу, то есть не желает быть вместе с коллективом. И все чаще можно услышать из СМИ призыв работать для жизни, а не жить для работы.

8,5 - по статистике, именно столько отпускных дней в году в среднем берут сотрудники японских компаний. Это даже не половина от положенных по закону 18 дней. Брать больше японцам не позволяют местные особенности корпоративной этики: перед коллегами неудобно.
Репортаж из Токио в программе ВЕСТИ на канале РОССИЯ.

Трудолюбивые японцы валятся с ног и засыпают прямо на улице и в других общественных местах.
Представляю вам фотографии британского фотографа Эдриана Стори (Adrian Storey), сделанная на улицах Токио.

В любом другом государстве спящих в метро, на скамейках или даже посреди улиц людей можно было бы принять за алкоголиков, наркоманов или бомжей. Но на них приличная одежда, а в руках – портфели с документами. Это – горящие на работе японские трудоголики, которые не в состоянии добраться домой после 12-часового рабочего дня.


Британский фотограф Адриан Стори (Adrian Storey) более известен в сети, как Uchujin.


Этот мастер фотографии, ныне живущий в японской столице, за свою жизнь успел объездить немало стран.


Живя в Токио, фотограф обнаружил, что по вечерам город превращается в сонное царство, поэтому он часто выходит на улицы города, чтобы провести очередную “фотоохоту”.


Люди, спящие в метро, дремлющие на лестницах и скамейках в парке, на газонах и под деревьями, а то и вовсе посреди улица на тротуаре – типичное зрелище для бизнес-центра японской столицы.


Свою серию про спящих японцев автор назвал «Let the poets cry themselves to sleep».

Хорошо известно, насколько японцы трудолюбивы, что у них одна из самых высоких в мире производительностей труда. Но чудес не бывает, и за такие высокие результаты приходится расплачиваться, изнуряя себя так, что добраться до дома уже не будет никаких сил.